BIENVENIDA / WELCOME

Este blog es el instrumento de comunicación para todos los participantes en el Programa de Aprendizaje Permanente (P.A.P.) Comenius. Se trata de una asociación multilateral entre tres países: Turquía, Grecia y España. Nuestros centros educativos van a trabajar temas relacionados con la historia, las tradiciones, la religión, el ciclo festivo, etc. Y nuestro principal objetivo es estrechar los lazos que unen a estas tres culturas mediterráneas.

This blog is a communication tool for every participant in the Comenius Lifelong Learning Programme (L.L.P.). It is a multilateral association of schools in these three countries: Turkey, Greece and Spain. We are going to deal with subjects such as History, Traditions, Religion, The Festive Cycle, etc. And our main objective is to approach the similarities which these three Mediterranean cultures have.

lunes, 2 de marzo de 2009

La novela policíaca griega / The Greek crime novel

El escritor griego Petros Márkaris acaba de publicar un nuevo libro de intriga policíaca titulado Muerte en Estambul. Nos ha llamado la atención este libro por un doble motivo: porque habla de Estambul (quien ha estado allí alguna vez rara vez olvida esta ciudad) y por el origen griego del autor. El argumento también nos parece sugerente: el comisario Kostas Jarito, emprende un viaje a Estambul con su mujer (una griega de Estambul) y mientras se sumerge en la visita de palacios, mezquitas y demás lugares de interés, se ve inmerso en un nuevo caso policíaco: la desaparición de una anciana en un pueblo de Grecia es un motivo para que vayamos adentrándonos en la vida y milagros de la comunidad griega que tras el éxodo masivo de 1955 huyó a Estambul donde actualmente están establecidos.

Griegos en Estambul, turcos en Tracia, una simbiosis étnica que hace que sea difícil marcar fronteras. En nuestra anterior visita Comenius a Grecia pudimos comprobarlo. Giorgio, el director del colegio de Afxentio, nos contó que son muchos los habitantes de la ciudad que vienen de Turquía. Incluso hay algunas familias muy arraigadas en la zona que viven en pueblos de la montaña, cuyo origen es turco y el dialecto que hablan es también una variante de la lengua turca, porque hace años las fronteras entre Grecia y Turquía no eran las actuales y esos territorios han pertenecido según épocas a los dos países. Pero la gente, las familias, padres e hijos, separados a veces por las fronteras, no saben de demarcaciones geográficas, ni de leyes, ni de cuestiones políticas y administrativas. Ellos saben de canciones tan antiguas como su lengua, de fiestas, tradiciones, comidas sabrosas, trajes típicos, celebraciones y rituales, devociones y miedos ancestrales. Hay lazos invisibles que la artificiosidad del hombre y la civilización moderna no pueden borrar.

¡Bien por Petros Márkaris, un ejemplo viviente de multiculturalidad (nacido en Constantinopla, educado y formado en Viena y residente en Grecia) que ha elegido escribir en griego (la lengua de su madre, una turca de Asia Menor) pudiendo hacerlo en turco o en alemán! Volquémonos en la lectura de Muerte en Estambul y hablemos de la novela policíaca o de la vida y las costumbres griegas y/o turcas en otro post.

The Greek writer Petros Márkaris has just issued a new crime book titled Death in Istanbul. This book has impressed us for two reasons: because it is settled in Istanbul (a city very difficult to forget about once visited) and because the writer is Greek. The plot is also very suggesting: the police superintendent, Kostas Jarito, goes on a trip to Istanbul together with his wife (a Turkish woman from Istanbul) and while visiting palaces, mosks and other places of interest, he gets involved in a new criminal case: the disappearance of an old lady in a Greek town, around which we start learning about the Greek people who fleed to Istambul after the massive exodus in 1955 and have since then settled there.
Greek people in Istanbul, Turks in Thrace, an ethnical symbiosis which makes difficult to fix a borderline. In our previous Comenius visit to Greece we could check it. Giorgos, the Headmaster at the school in Afxentio, told us that there are a lot of inhabitants in the area coming from Turkey. There are even some very important families in the place which dwell in the mountain villages whose origin is Turkish and the dialect they speak is a variation of the Turkish language because, years ago, the frontier between Greece and Turkey was not in the same place and there are territories which have been part of either country through history. But the people – families, parents and children – were sometimes separated by frontiers, do not know about geographical demarcations, laws, political or administrative matters. On the contrary, they know about popular songs as ancient as their language, about festivities, traditions, tasty meals, typical costumes, celebrations, rites, devotions and ancient fears. There are indeed invisible bounds which the man’s contrived way of living cannot erase.

Hurrah for Petros Márkaris! A live example of multiculture (born in Constantinople, brought up and educated in Vienna and living in Greece) who has chosen to write in Greek (his mother`s mother tongue, a Turkish woman from Minor Asia) being able to write in Turkish as well as in German! Let`s read Death in Istanbul now, and we will talk about the crime literary gender or about Greek and Turk customs and life in another post.