BIENVENIDA / WELCOME

Este blog es el instrumento de comunicación para todos los participantes en el Programa de Aprendizaje Permanente (P.A.P.) Comenius. Se trata de una asociación multilateral entre tres países: Turquía, Grecia y España. Nuestros centros educativos van a trabajar temas relacionados con la historia, las tradiciones, la religión, el ciclo festivo, etc. Y nuestro principal objetivo es estrechar los lazos que unen a estas tres culturas mediterráneas.

This blog is a communication tool for every participant in the Comenius Lifelong Learning Programme (L.L.P.). It is a multilateral association of schools in these three countries: Turkey, Greece and Spain. We are going to deal with subjects such as History, Traditions, Religion, The Festive Cycle, etc. And our main objective is to approach the similarities which these three Mediterranean cultures have.

jueves, 30 de abril de 2009

Elecciones Europeas 2009 / European Election 2009


El próximo 7 de junio se celebrarán elecciones al Parlamento Europeo para una legislatura que acabará en 2014. Estas elecciones tienen lugar en todos los países miembros de la Comunidad Europea y se aplicará el Tratado de Niza, según el cual se elegirán 732 eurodiputados en lugar de los 785 actuales. Sin embargo, en 2010 entrará en vigor el Tratado de Lisboa, según el cual los eurodiputados llegarán a ser 751, y, sin que haya una nueva elección, varios países aumentarán su número, entre ellos España, que pasará de 50 a 54.

En cada país se eligen por separado y las candidaturas se hacen dentro de los partidos políticos nacionales. Sin embargo, los partidos que tienen una misma ideología se suelen aliar aunque pertenezcan a estados diferentes.

Se aplicará la circunscripción única, es decir, se sumarán los votos de todos los españoles y se repartirán los escaños proporcionalmente entre los partidos que presentan candidatos siguiendo el sistema d`Hondt.

La participación es, en todos los países, más baja que en las elecciones internas debido a que todos pensamos que sus resultados nos van a afectar menos, sin embargo cada vez Europa tiene más competencias y poderes a todos los niveles y el hecho de que no lo consideremos importante es debido principalmente a la ignorancia.

Para los alumnos de bachiller y turismo que ya tengan 18 años será su primera participación en unas elecciones. Además, el hecho de que sean de ámbito europeo les supone el deber de informarse no sólo de las candidaturas de los partidos españoles y de sus programas electorales, sino también de los vínculos que formen con otros partidos de ideologías similares con los que trabajarán juntos mediante acuerdos o alianzas, ya sean anteriores o posteriores a la convocatoria. Todo un acto de responsabilidad que conlleva la entrada en la edad adulta y en nuestra pequeña contribución a una sociedad abierta, democrática y plural.

También los jóvenes griegos de Afxentio y Xanthi, vecinos de nuestros socios Comenius, votarán por sus representantes que trabajarán junto a los nuestros y quizás jueguen un papel decisivo en que nuestros otros socios y amigos turcos de Inçirliova, pronto sean miembros de esta gran Unión Europea. ¡Contemos con ello!



On July 7th the European Election 2009 will be held in every member state and the voted candidates will be chosen for a 5 year term ending in 2014. They will follow the Nice Treaty at first (by which there will be 732 Members of Parliament elected instead of the present 785), but in 2010 the Lisbon Treaty will be put into practice and then the number of MPs will increase up to 751 without a new election, and some countries - such as Spain – will increase its representation ( from 50 to 54 MPs in our case).

In each country their representatives are elected separately and the candidates are annouced from within their national parties though the political parties with similar ideologies in the whole of Europe usually join forces.

In Spain there will be a single national district which means that every vote will count the same and the sum of them will be proportionately divided among the voted candidates according to d`Hondt system.

The percentage of voters is in every country lower than in inner elections owing to the fact that we think that their results will not very seriously affect us. This is not really true as the European competence is becoming more and more important in all matters and disinterest is thus mainly due to ignorance.

It will be the first time our last year students take part in an election. Furthermore, the fact that it is a European one means they will have to get informed not only about the national parties’ programmes and candidates, but also about the ones presented by other parties from other countries with similar ideologies with which they can ally or make agreements either before or after June. A responsible task which the entry into adult life entails being also a part of a small individual contribution to an open, democratic and plural society.

The Greek youngsters from Afxentio and Xanthi, neighbours of our Comenius mates, will also vote for their representatives, who will work together with ours and may possibly have a decisive role in the fact that our other friends and partners from Inçirliova, in Turkey, are soon members of our big European Union. Let`s hope so!

English...

miércoles, 22 de abril de 2009

Pega tu hoja en el árbol interactivo de Anna Frank / Stick your leaf on Anna Frank's interactive tree


Nos sugieren nuestros bloggeros que os informemos de la posibilidad de mostrar vuestra adhesión al pensamiento e ideología de Anna Frank en el siguiente sitio web: http://www.annefranktree.com/

Se trata de un sitio en seis idiomas, que ofrece al público una plataforma para expresar su afinidad con Anna Frank y su ideario. Anna Frank simboliza para mucha gente la esperanza de un mundo mejor, en el que todos se respeten y convivan en libertad, independientemente de su procedencia, religión o convicciones políticas. El elemento central del sitio web es el castaño que Ana Frank veía desde la ventana del desván de la casa de atrás.


Our bloggers suggest we should inform you of the possibility of showing your support to Anna Frank`s way of thinking and ideology in the following web site: http://www.annefranktree.com/

It is a six language web site which offers the public a platform to express their support to Anna Frank`s ideals. She symbolizes for many people the hope for a better world where everybody is respected and can coexist peacefully and freely regardless of their procedence, religion or political ideas. The central element in the web site is the chestnut tree she could see at their neighbours house form her window.

English...

domingo, 19 de abril de 2009

Ana Frank, una historia vigente / Anna Frank: an updated story


Una actividad más sobre la tolerancia, entre las programadas dentro de nuestro Programa Comenius: Redes de Tolerancia ha sido la exposición de Ana Frank.
Gracias a la Fundación Anna Frank y a través del Programa Solidaridad en el Aula, hemos recibido en el centro los 36 paneles con 150 fotografías que forman la exposición. Además, la actividad se completa con un vídeo, un material didáctico y una charla didáctica. El contenido de la exposición tiene como tema los hechos históricos acaecidos en Europa entre 1939 y 1945 y su objetivo es la concienciación de la ciudadanía a través de la defensa de los Derechos Humanos. Tema que había sido trabajado previamente en las clases de Historia y exhibido en los paneles de los pasillos del instituto dedicados al Programa Comenius.
Durante la última semana de marzo y la primera de abril, todos los grupos del instituto han ido visitando la exposición. Su valoración ha sido muy positiva, pues les ha permitido reflexionar sobre la represión sufrida por los judíos tras la Segunda Guerra Mundial y relacionar estos hechos con lo que ocurre en la actualidad en diferentes países.
La siguiente actividad programada es la participación en los concursos organizados por Solidaridad en el Aula: Palabras solidarias (microrrelatos), Sonrisas de colores (fotos) y Movilízate (vídeos). Todos ellos con el tema de la solidaridad, la democracia y la tolerancia.
Los mejores relatos/fotos/vídeos podrán colgarse en la web de Solidaridad en el Aula y hasta podrán optar a alguno de los premios: http://www.solidaridadeneleaula.org/.


Another activity about Tolerance included in the calendar of actions of our Comenius Programme has been Anna Frank’s exhibition.

Thanks to Anna Frank’s Foundation and through the programme Solidarity within the classroom, we have received 36 wall displays with 150 photographs which are being exhibited at school.

This activity also includes a DVD, didactic material and a conference. It deals with the historic facts occurred in Europe between 1939 and 1945 and its objective is to spread the people’s awareness about the importance of defending Human Rights. This issue was already dealt with in the History class and shown on our corridor walls.

During the last days in March all gropus at school have visited the exhibition and appreciated its value. It has allowed them to reflect on the repression suffered by the jews after World War II and connect it to what is now taking place in other countries.

The next scheduled activity is the participation in the contests organized by Solidarity within the classroom (short writings), Colourful smiles (photos) and Move on (recordings). They all are based on solidarity, democracy and tolerance.

The best stories/photos/video will be shown in the Solidarity within the classroom web and we even have the possibility of applying for some of the prizes: www.solidaridadeneleaula.org.

English...

miércoles, 8 de abril de 2009

España y Turquía lideran juntos la propuesta por un mundo más tolerante / Spain and Turkey promoting a tolerant world together


Esta semana ha tenido lugar en Estambul el Segundo Foro Internacional de la Alianza de Civilizaciones en el que España y Turquía han tenido un papel relevante. El propósito de esta reunión es promover un cambio de actitud del impositivo y estricto poder político y militar hacia formas de relación basadas en el respeto y el diálogo tolerante en un momento en el que la sociedad debe haber madurado lo suficiente para permitir la consideración de tales valores a nivel internacional.
El apoyo a este tipo de iniciativas ha aumentado, y la OTAN y el Presidente de los EE UU, Barack Obama, se han involucrado. Cinco Jefes de Estado y treinta y un ministros asistieron a esta convocatoria, además de un importante número de líderes religiosos y políticos hasta sumar un total de 1500 concurrentes.
Esta alianza se ha convertido en una iniciativa influyente de la ONU que mueve a 84 países y a 17 organizaciones internacionales. Barack Obama asistió el lunes 6 de abril a una recepción con José Luis Rodríguez Zapatero y Recep Tayyip Erdogan, Presidentes de Gobierno de España y Turquía. Al día siguiente, participó en un encuentro internacional de líderes religiosos e hizo un viaje no previsto a Irak, un claro gesto de interés por el multilateralismo y las relaciones internacionales basadas en la diplomacia inteligente.
En nuestro blog, que tiene como propósito abordar todo lo relativo a la tolerancia, nos mostramos sensibles a estos acontecimientos, aunque los cambios a este nivel son lentos y además deben ser también cautelosos y muy considerados. Todo esto es sin duda una buena perspectiva para nosotros, estar cerca el final de nuestro proyecto y divisar un futuro prometedor en el asunto que nos compromete.


The second meeting of the Alliance of Civilizations held in Istanbul and backed by Spain and Turkey ended successfully on April 7th. Its purpose is to change the politic and military point of view from force and imposition to respect and tolerant dialogue at a time when society should have matured enough to allow such values to be present at international level.
Support has increased and NATO and the President of the United States, Barack Obama, have become involved in it. 5 chiefs of State and 31 ministers have attended the meeting as well as other religious and civil leaders up to a total of 1500 people.
This alliance has become an influential initiative of the UN as there are 84 countries and 17 international organisations involved in it. Barak Obama attended, on Monday April the 6th, a reception meeting together with José Luis Rodríguez Zapatero and Recep Tayyip Erdogan, the Spanish and Turkish Prime Ministers. The following day, the USA President took part in an international gathering of religious leaders and flew to Irak in a non scheduled visit what clearly shows an interest for multilateralism in international relations focused on intelligent diplomacy.
Our blog, having as a purpose to deal with all matters connected with tolerance, is of course sensitive to all those happenings, though changes at that level are slow and should also always be both cautious and thoughtful. It is indeed a good perspective for us to be near the end of our programme and foresee a promising future.

English...

sábado, 4 de abril de 2009

Lo que no se ve con los ojos / When eyes cannot see


En un blog que habla de la tolerancia, de la integración y del compromiso social por la igualdad, no podía faltar la presencia de las personas discapacitadas. Por ello, aprovechamos el testigo que nos han pasado nuestros alumnos de Plástica, al participar en el concurso de la ONCE (Organización Nacional de Ciegos Españoles) para poner en nuestro punto de mira la importancia que tiene que, desde todos los ámbitos, se trabaje para eliminar los prejuicios y las barreras sociales con que a menudo se encuentran las personas que padecen algún tipo de minusvalía. Son muchos los objetivos que tenemos en mente: la lucha por obtener un empleo digno, la eliminación de barreras arquitectónicas, la dotación de medios y recursos en todos los lugares públicos para facilitar la incorporación, el acceso y el disfrute de las personas discapacitadas, la posibilidad de obtener ayudas que mejoren la calidad de su vida diaria, la integración social y la no discriminación, etc.
Seguramente, la mejor manera de comprender las dificultades con las que se encuentra en su vida diaria una persona ciega, sorda o con problemas de movilidad, es ponernos en su lugar. Esta empatía nos ayuda a comprender, y a partir de aquí, podemos poner de nuestra parte para hacer realidad el sueño de un mundo donde haya igualdad, respetando las diferencias.
Proponemos un debate sobre la cuestión, a partir de la película Sin ti de Raimon Masllorens, que trata el tema de la doble discriminación que supone ser mujer y ciega: es la historia de superación de una mujer que se ha quedado ciega accidentalmente y que paradójicamente llega a ver claro su futuro y su situación a partir de la catarsis dramática que le produce su discapacidad. Un tema que aparece en muchas novelas, como el conocido Ensayo sobre la ceguera de José Saramago, el premio Nobel de Literatura, que hace poco ha sido llevada al cine por Fernando Meirelles (el director del Jardinero fiel), bajo el título de Blindness.

Nuestros alumnos de 1º y 3º ya han plasmado en carteles su colaboración con las personas ciegas haciéndonos reflexionar sobre el tema. ¡Y vaya que los resultados han sido de calidad! Estamos seguros de que habrá premio. Ahora nos toca a nosotros aportar nuestro granito de arena. Esperamos vuestros comentarios y sugerencias.


In a blog whose subject is tolerante, inclusion and social compromise for equality we do not forget disabled people.
We are firstly going to refer to the art students in our school who have taken part in a contest organised by ONCE (National Blind People Organisation) to show that it is important to work from every position for the elimination of prejudices and barriers disabled people are victims of. We have a lot of objectives in mind: the access to honorable employment, the removal of physical barriers, the provision of resources and facilities to promote their acces to public places, individual economical support to improve their well-being, social integration, absence of discrimination, etc.

Surely, the best way to understand the handicaps a blind, deaf or wheeled chaired person has to face up is to try and do things on our own in the same circumstance. Empathy helps us understand, and from this understanding we can try to make real the dream of being part of a tolerant world where differences are deeply respected.

We propose a debate about the subject taking as referente the film Without you by Raimon Masllorens, which deals with the topic of the double discrimination which means to be a blind woman: the story of overcoming the fact of becoming suddenly blind and who paradoxically can clearly see her situation and future through a dramatic catharsis caused by her disability. The topic appears in a lot of novels, such as the well known Essay on blindness by José Saramago, the Nobel Prize winner, which has recently been made a very interesting film.

Our 1st and 2nd year students have given expression to a reflexion on this subject in posters and the results have been excellent indeed! We are sure they will get some of the prizes. Now it is our turn to contribute. We expect your opinions and suggestions.

English...